Proverbs
1
Actions speak louder than words
به عمل كار برآيد به سخنداني نيست
2
Any port in a storm
در بيابان لنگه كفش كهنه نعمت است
3
Act so in the Wally that need
not fear those who stand on the hill
آن را كه حساب پاك است از محاسبه چه باك است.
دریای محیط را که پاک است از چرک دهان سگ چه باک است
4
As you make your bed you must lie on it
خود كرده را تدبير نيست؛ از ماست که بر ماست.
5
Absence makes the heart grow fonder
جدايي تا نيفتد دوست قدر دوست كي داند.
6
All good things come to an end
چراغ هيچكس تا صبح نسوزد؛ هیچ عیشی بی پایان نیست.
7
All work and no play make Jacks a dull boy
تنوع چاشني زندگي است؛ بدون تنوع زندگی ملال آور است.
8
All things come to him who waits
گرصبر کنی زغوره حلوا سازی؛ گوساله به روزگار گاوی گردد.
9
All's fair in love and war
در عشق و جنگ هر كاري رواست.
10
Ask and you shall receive
پرسان، پرسان می توان رفت هندوستان.
11
an Apple a day keeps the doctor away
روزی یک سیب بخور تا از طبیب بدور مانی.
12
April showers bring forth May flowers
تا باران نبارد گل نرويد؛ آتشی باید که تا آبی به جوش آید.
اگر باران به کوهستان نبارد به سالی دجله گردد، خشک رودی
13
All's well that ends well
شاهنامه آخرش خوش است؛
جوجهها را آخر پاييز مي شمارند.
14
All roads lead to Rome
همه راهها به رم ختم مي شود؛
به سوی کعبه راه بسیار است.
15
After a storm comes a calm
آرامش پس از طوفان مي آيد؛ بعد از خشم پشیمانی است.
سلام